Cultural Functions of Translation: Sustainable Development in the Context of Globalization

Article Preview

Abstract:

This paper aims to account for sustainable development of different cultures in the context of globalization from the perspective of cultural functions of translation, which wield enormous power in constructing representations of the foreign culture and have far reaching effects in the target culture. According to cultural communication of translation, the major task of translation is to turn the cultural information in one language into another. Therefore, in the process of translating, the translator should try his utmost to allow his target language reader to acquire cultural information of the source text in order to promote mutual understanding between Western people and Eastern people and make different cultures co-exist peacefully and achieve sustainable development.

You might also be interested in these eBooks

Info:

Periodical:

Advanced Materials Research (Volumes 347-353)

Pages:

426-430

Citation:

Online since:

October 2011

Authors:

Export:

Price:

Permissions CCC:

Permissions PLS:

Сopyright:

© 2012 Trans Tech Publications Ltd. All Rights Reserved

Share:

Citation:

[1] C. Schäffner, in: Cultural Functions of Translation, edited by C. Schäffner, and H. Kelly-Holmes. Clevedon: Multilingual Matters Ltd., (1995) p.6

Google Scholar

[2] L.Venuti, in: Cultural Functions of Translation, edited by C. Schäffner, and H. Kelly-Holmes. Clevedon: Multilingual Matters Ltd., (1995) p.10

Google Scholar

[3] P. Newmark, About Translation, Clevedon: Multilingual Matters Ltd., (1991) p.74

Google Scholar

[4] A. Berman, The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany, State University of New York Press, (1992) p.4

Google Scholar

[5] A. Berman, The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany, State University of New York Press, (1992) p.5

Google Scholar

[6] A. Berman, The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany, State University of New York Press, (1992) p.224

Google Scholar

[7] A. Berman, TheExperience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany, State University of New York Press, (1992) p.187

Google Scholar

[8] E. A. Nida, and C. R. Taber, The Theory and Practice of Translation, Leiden: E. J. Brill, (1969) p.13

Google Scholar

[9] E. A. Nida, and C. R. Taber, The Theory and Practice of Translation, Leiden: E. J. Brill, (1969) p.13

Google Scholar

[10] E. A. Nida, and C. R. Taber, The Theory and Practice of Translation, Leiden: E. J. Brill, (1969) p.12

Google Scholar

[11] E. A. Nida, and C. R. Taber, The Theory and Practice of Translation, Leiden: E. J. Brill, (1969) p.163

Google Scholar

[12] P. Newmark, A Textbook of Translation Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall International Ltd. (1988) p.49

Google Scholar

[13] E. A. Nida, Toward a Science of Translating, Leiden: E. J. Brill, (1964) p.223

Google Scholar